한국어 단어 '존중'하고 영어 단어 'Respect'의 뉘앙스 차이가 분명 존재하는 것 같다..
축협이 이런 걸 한다기에 든 생각인데..| 첨부 '1' |
|---|
그렇다고 대체할 단어도 딱히...
하지만, Respect와 존중이 다르다는 건..
축협하고 연맹부터 구분하고, 이런 발화도 Respect하고는 거리가 멀다는 것도 인지하길 바람 ㅇㅇ
축협 이야기에 연맹 사람 이야기하는 게 얼마나 쌩뚱맞은 이야긴지 몰랐다면 무지에서 나온 말이겠지만, 알고서 하는 거면 몰상식에 가깝다고 해야지.. 비이성적이고 충동적이고 폭력적인..
respect는 존중+존경인 느낌이니까.
Respect와 존중의 가장 결정적인 차이는 Respect이라고 누가 말하면 '오 그래 나도 너 Respect' 하며 서로 어깨동무하지만, 존중한다고 누가 말하면 '오냐' 이러고 받는 이들이 많은 것도 있겠음;;
respect도 기본예의인만큼 강요된다고 생각해. 예를들면 누가 남의 의견 신나게 무시하면 다른 사람의 의견을 respect 하란 소리 듣겠지. 그런면서는 존중과 비슷한데..
아 그거라면 그렇긴 한데, 존중이란 말은 기본적으로 무시 당하기 전에도 존중해 주십시오 라는 말이 먼저 나올 수 있는 게 함정ㅋㅋ 그리고 존중해 달라는 말을 상대에게 들으면 '너는 나 존중하냐?'라며 드잡이질도 하구...