miss한국어로 번역하면 처녀, 처자정도되나?
그럼 처자, 처녀도 여혐?
mrs가 남녀불평등이라는얘기는 들었고
내가생각하기에도 mrs는 그런소지가 있다고 생각함.
그런데 miss는 도대체 이해가 안감
그럼 처자, 처녀도 여혐?
mrs가 남녀불평등이라는얘기는 들었고
내가생각하기에도 mrs는 그런소지가 있다고 생각함.
그런데 miss는 도대체 이해가 안감
진짜 궁금한데 miss가 와 여혐이야?
그리고 어려운말 빼고 설명해주길 부탁드립니당
그럼 처녀 총각도 여혐 남혐이 되는거야? 솔직히 난 남녀가 평등해야한다고 생각하지만 이건 좀 너무간거같은데;;
영어에는 처녀는 있는데 총각은 없다는게 포인트 같음
우리야 총각 있지만 영어쪽엔 여성만 저걸 나누는게 문제시 되어 왔지.
Ms.를 쓰자는 식으로. 같은 의미로 독일어도 요즘은 Fraulein 은 안 쓰고 Frau로 통일한다고 하더라고.
근데 한국에서 지금 이걸로 문제거는건 꼰대들이 미쓰김, 미쓰리 하는 식으로 부르면서 발생하는
2차적 의미를 더 경계하는 듯 보이는데,
솔직히 그런 문제를 경계하는 거면 다른 문제의 핵심을 해결해야지,
노래에서 미스 한 단어 나왔다고 입 틀어막으려는 게 정상일까.
저런 모습들이 요즘 나오는 소위 '페미니즘' 단체들을 다 ㅄ취급당하게 만드는 이유라고 본다.
(물론 페미니즘 자체를 ㅄ취급하는 게 아님)