[요시자키의눈]'攻撃(공격)'을생각하는한국과일본 의차이
스포츠서울| 신원엽| 입력2013.09.2017:07
'공격이라는 뜻을 한국과 일본이 다르게 사용하는 것일까 .' 두 나라가 똑같이 '攻撃(공격)'이라는 한자를 쓰지만, 이 런 가설을 떠올릴 수 밖에 없었다. 일본도 이날 세 골을 넣 지만 '공격'이 답답했기 때문이다. 골 결정력이 아니라 너 무 많은 패스 교환을 하디보니 오히려 효율이 떨어졌고, 흔히 한국에서 이야기하는 아기자기한 축구가 나오지 않 았다. 그런데 세 골을 넣었으니, 한국식으로 말하면 '결과 적으로 OK'라는 말이 아닌가? '공격의 정체'에 대해 필자 가 감히 한국어로 언어유희를 섞어 펼쳐 보겠다.
http://sports.media.daum.net/soccer/news/k_league/breaking/view.html?newsid=20130920170706699
난 한국축구 이야기하는 외국인 횽들 중에 이 횽이 제일 좋더라ㅋ
스포츠서울| 신원엽| 입력2013.09.2017:07
'공격이라는 뜻을 한국과 일본이 다르게 사용하는 것일까 .' 두 나라가 똑같이 '攻撃(공격)'이라는 한자를 쓰지만, 이 런 가설을 떠올릴 수 밖에 없었다. 일본도 이날 세 골을 넣 지만 '공격'이 답답했기 때문이다. 골 결정력이 아니라 너 무 많은 패스 교환을 하디보니 오히려 효율이 떨어졌고, 흔히 한국에서 이야기하는 아기자기한 축구가 나오지 않 았다. 그런데 세 골을 넣었으니, 한국식으로 말하면 '결과 적으로 OK'라는 말이 아닌가? '공격의 정체'에 대해 필자 가 감히 한국어로 언어유희를 섞어 펼쳐 보겠다.
http://sports.media.daum.net/soccer/news/k_league/breaking/view.html?newsid=20130920170706699
난 한국축구 이야기하는 외국인 횽들 중에 이 횽이 제일 좋더라ㅋ