어딜 가나 하는 소리가 "프로는 돈을 벌어야 한다" 라는 소리를 하는데..........
영한사전을 보기만 해도 "본업의, 직업적인" 의미가 매우 강하다.
(ex. 다음으로 검색하니 이리 나옴)
① 전문의 ② 프로의 ③ 직업의
검색단어
pro·fes·sion·al
구글 번역엔 이렇게 나온다.
professional-/ 명사 / | |||
직업인 | professional | ||
지적 직업인 | professional | ||
professional-/ 형용사 / | |||
직업의 | professional, occupational | ||
직업에 알맞은 | professional | ||
지적 직업의 | professional | ||
지적 직업에 알맞은 | professional | ||
직업에 종사하는 | professional | ||
지적 직업에 종사하는 | professional | ||
직업적인 | career, professional | ||
장사를 하는 | professional |
그 어딜 가도 "직업으로의, 직업의" 라는 의미가 강함.
무슨 의미냐 하면 "축구 선수"를 "직업"으로 하는 의미가 강하다는거지.
사실 이런 의미에서 선수를 비난하고싶다면 이렇게 비난해야지.
"밥먹고 하는게 일이 이건데 왜 못해!!!!!!!!!!!!" 라고 해야지
잠깐 사실 내가 까고싶은건 "프로=돈을 벌어야한다 흑자 내야한다"의 의미인데 왜 이야기가 산으로 가지?
에이 몰라 그냥 울산이 있다가 질거같아.